Tradução péssima

Em réplica
Rio de Janeiro - RJ
28/09/2018 às 18:59
ID: 38827627
Essa reclamação possui mais de 3 anos e não está mais sendo contabilizada no índice da empresa
Ver todas ReclamaçõesContratei a Alliance Traduções para traduzir meu histórico escolar da faculdade de Medicina do português par o inglês. Escolhi fazer por uma empresa por imaginar que teria alguma garantia da qualidade do serviço, mas não foi o que aconteceu. O atendimento de fato é eficiente: respondem emails rapidamente, e o prazo de entrega é curto, atendendo às minhas necessidades, porém o mais importante, a tradução em sim, é inaceitável.
Primeiro percebi que um termo "técnico" da medicina, a palavra "internato", foi traduzida como "residency" ("residência"). Apesar de ser um termo pouco usual para leigos, sua tradução correta poderia ser facilmente encontrada na internet (na dúvida, poderiam ter me perguntado). O pior ainda foi outra palavra. Traduziram a palavra "local" (no sentido de "localização"/"lugar"), como "local" (significado totalmente diferente em inglês). Não faz nenhum sentido que uma pessoa que seja tradutora juramentada cometa esse erro banal. Ou a pessoa não sabe falar inglês ou o trabalho é tão desleixado que a pessoa não se deu o trabalho de ler o contexto da palavra. As duas alternativas são inaceitáveis para um trabalho que custa 90 reais a folha.
Compartilhe
Resposta da empresa
01/10/2018 às 13:24
Prezada, Giulia.
Em 7 anos de empresa, esta é a primeira vez que um cliente reclama, nós corrigimos e ainda assim, o cliente vem neste site reclamar mais uma vez. Nós não recebemos uma segunda reclamação sua, apenas esta através do site. O que mais podemos fazer por você, além desses termos que já foram corrigidos?
Att.,
Christiane Soares
Réplica do consumidor
01/10/2018 às 19:10
Vocês poderiam assumir que o fato é minimamente estranho para uma empresa há tanto tempo no mercado com tradutores juramentados e buscar entender o que aconteceu sem entrar na defensiva.
Att
Giulia