Versículo traduzido de forma incorreta traz uma interpretação contraditória ao texto

Reclamação respondida

Respondida

Reclamar dessa empresa

Cananéia - SP

29/07/2023 às 12:25

ID: 169138737

Essa reclamação foi publicada há mais de 1 ano

Ver todas Reclamações

Texto incoerente na Bíblia NVT da editora mundo cristão. O texto é de Mateus 18.14: "Da mesma forma, não é da vontade de meu Pai, no céu, que nenhum destes pequeninos se perca." (Aqui a frase é um afirmação com duas negativas que na língua portuguesa acaba significando que é da vontade de Deus que os pequeninos se percam, o que acaba anulando o texto do próprio contexto de Mateus 18 disponível na NVT. Se comparados com outras traduções e outras línguas, é possível ver que esse versículo está incorreto na versão NVT. O texto deveria ter uma interrogação no final, ou trocar a palavra nenhum por algum, ou retirar a palavra não (não é da vontade), para que o significado acompanhe o texto.

Compartilhe

Resposta da empresa

11/09/2024 às 10:37

Olá, tudo bem? Obrigada por sua colocação. Quando traduzimos este versículo, entendemos que a dupla negação é uma característica contemporânea do português brasileiro. Não à toa, NVI (o Pai de vocês, que está nos céus, não deseja que nenhum destes pequeninos se perca) e NTLH (o Pai de vocês, que está no céu, não quer que nenhum destes pequeninos se perca) também usam a dupla negação.

Os artigos a seguir corroboram essa posição:
https://*******
https://**************