Yellowling - Tradução juramentada com erros graves, atraso e suporte inexistente

Reclamação respondida

Respondida

Reclamar dessa empresa

Lavras - MG

09/04/2026 às 13:53

ID: 245613575

Contratei a empresa Yellowling para realizar a tradução juramentada de um histórico escolar e a experiência foi extremamente insatisfatória.

Primeiro, houve atraso na entrega. O prazo informado não foi cumprido e o documento só foi enviado um dia depois do combinado, sem qualquer comunicação prévia ou justificativa.

Ao receber a tradução, identifiquei diversos problemas graves. A qualidade está muito abaixo do esperado para uma tradução juramentada: há erros linguísticos, uso incorreto de termos técnicos e, principalmente, problemas sérios de formatação. A tabela do histórico escolar está desorganizada, com notas quebradas em várias linhas, números ilegíveis e estrutura completamente diferente do documento original, o que pode comprometer a validade do documento perante instituições no exterior.

Além disso, o atendimento ao cliente é extremamente ruim. As respostas são demoradas ou inexistentes. Solicitei esclarecimentos, correções e orientações sobre o processo de apostilamento, mas não recebi retorno adequado. A empresa não demonstra interesse em resolver o problema nem em prestar suporte após a entrega.

Diante disso, considero o serviço inadequado, tanto pela qualidade técnica quanto pelo atendimento.

Compartilhe

Resposta da empresa

10/04/2026 às 18:18

Olá Fellipe,
Agradecemos por compartilhar sua experiência e lamentamos sinceramente que sua percepção inicial do serviço não tenha sido positiva. Prezamos pela transparência e qualidade em todas as etapas, por isso gostaríamos de esclarecer os pontos mencionados.

Identificamos que o seu contato ocorreu próximo ao final do expediente. No dia seguinte, assim que iniciamos nossas atividades, nossa equipe entrou em contato prontamente informando que a tradução já havia sido concluída e que o material estava disponível em nossa plataforma para acesso.

Posteriormente, você nos sinalizou a necessidade de ajustes relacionados à terminologia e à estrutura do documento. Assim que recebemos o detalhamento completo, nossa equipe abriu imediatamente uma solicitação interna para revisão completa do material. Houve um breve intervalo no retorno devido ao horário de almoço, porém, na sequência, o atendimento foi retomado com prioridade.
Todos os pontos indicados foram devidamente revisados e ajustados no mesmo dia, incluindo a adequação terminológica e a análise da formatação.

Após a revisão, a tradução foi validada por você, com autorização para seguirmos com o processo de apostilamento, o qual foi prontamente iniciado e concluído. E enviado ao seu e-mail conforme nossa equipe informou, o envio já foi realizado, das vias digitalizadas quanto o código de rastreio para acompanhamento da entrega.
Reforçamos que nosso compromisso é garantir não apenas a qualidade técnica das traduções juramentadas, mas também o suporte necessário em todas as etapas do processo. Situações como essa são tratadas com máxima prioridade, justamente para assegurar que o cliente tenha segurança e confiança no serviço contratado.

Permanecemos à disposição para qualquer necessidade adicional e agradecemos a oportunidade de esclarecer e concluir seu atendimento com sucesso.

Atenciosamente,
Equipe Yellowling Traduções